Bí quyết để trở thành phiên dịch viên chuyên nghiệp

Hiện nay, Việt Nam đang là địa điểm thu hút rất nhiều doanh nghiệp, tập đoàn nước ngoài. Cũng vì thế nghề phiên dịch ngày càng được “trọng vọng”.

Phiên dịch không đơn thuần là dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia. Mà còn là “nghệ thuật sử dụng ngôn từ” giúp truyền tải thông tin, cảm xúc của người nói đến đối tượng tiếp nhận.

Trở thành phiên dịch giỏi bạn sẽ có cơ hội được đi nhiều nơi, tiếp xúc với nhiều khách hàng lớn thuộc đủ mọi lĩnh vực. Từ đó, mở rộng mối quan hệ xã hội và học hỏi được nhiều tri thức bổ ích. Hơn thế nữa thu nhập của bạn sẽ ngày càng tăng tương xứng với năng lực của mình.

Dưới đây là một số bí quyết giúp bạn trở thành một phiên dịch giỏi:

Năng lực ngoại ngữ tốt

Thông thạo ngôn ngữ phiên dịch là yếu tố cần thiết đầu tiên đối với một phiên dịch viên. Nếu bạn mong muốn làm việc ở vị trí này bạn cần trau dồi vốn tiếng Hàn tốt. Đặc biệt, trong quá trình phiên dịch sẽ xuất hiện những thuật ngữ chuyên ngành. Vì thế, bạn nên dành thời gian tìm hiểu các thuật ngữ của lĩnh vực mà bạn chuẩn bị phiên dịch.

Khả năng ứng biến linh hoạt

Phiên dịch không chỉ giỏi ngoại ngữ là đủ mà cần có khả năng ứng biến tốt. Bởi trong quá trình phiên dịch có thể phát sinh nhiều tình huống bất ngờ. Để có thể xử lý tốt các tình huống như vậy bạn cần có biết cách phân tích, đánh giá vấn đề. Từ đó, đảm báo quá trình phiên dịch diễn ra thuận lợi.

Am hiểu văn hóa, phong cách làm việc của người bản xứ

Phiên dịch viên chính là “cầu nối” thành công giữa 2 đơn vị. Vì thế, mọi cử chỉ, hành động của người phiên dịch cũng góp phần để lại ấn tượng tốt đẹp lẫn nhau giữa 2 bên. Và chắc chắn sự am hiểu văn hóa, phong cách làm việc của người bản xứ sẽ giúp bạn ghi điểm.

Ví dụ: Bạn phiên dịch cho đối tác người Nhật thì có thể chào hỏi theo phong cách Nhật Bản ngay khi gặp họ.

Chia sẻ bài viết này

Các bài liên quan

Các đối tác của trường

FLC
Huyndai
ICO Group
Marriot
Muong Thanh
Toyota
FLC
Vietsun Auto
Dai Hoc Kien Hanh - Trung Quoc
Đăng ký trực tuyến

Đăng ký trực tuyến